القرار السابع
والعشرون
تعريب مصطلح:
cyber
security
الأمن الرقمي
يقرر مجمع
اللغة الافتراضي بعد الاطلاع على المناقشات العلنية التي دارت في رحاب وسائل التواصل الاجتماعي لعشرة أيام وأسفرت عن التصويت العامّ والخاصّ أن التعريب الأمثل لمصطلح: cyber security هو: (الأمن الرَّقَميّ) وهو مقابله العربي، ويشمل الأمن الحاسوبي والشّبكيّ وأمن الخوادم؛ لأنّ
اللبنة الأساسية في جميع ذلك هي الرَّقْمَنة؛ أي: الصفر والواحد. ومن هنا نجد البرتغاليين
يستخدمون الأمن الرَّقَمي digital security في مقابل هذا المصطلح، أعني:
cyber
security ، ثم نجد مراجع متفرّقة تجعل digital
security مرادفا لأمن الشابكة: Internet
Security ، وهذا المصطلح الأخير يستخدم مرادفا لمصطلح cyber
security عند الألمان، ولذا يرى المجمع أنّ الأمن الرقمي مصطلح
مناسب لـ cyber
security.
أصوات اللجنة العلمية:
1-
أ. د. أبو أوس إبراهيم الشمسان من
جامعة الملك سعود (الأمن السَّبْراني)
2-
د. أحمد جارالله الزهراني من جامعة
أم القرى (الأمن الرقمي)
3-
أ. د. أحمد بن سعيد قشاش الغامدي
من جامعة الباحة (الأمن الرقمي)
4-
أ. أحمد محمد عبيد من الإمارات
العربية المتحدة (الأمن السَّبْراني)
5-
د. بدر بن عائد الكلبي من الجامعة
الإسلامية (الأمن السَّبْراني)
6-
أ. د. بدر بن محمد الجابري من
الجامعة الإسلامية (الأمن السبراني)
7-
د. حسن بن عبدالمنعم العوفي ممن
الجامعة الإسلامية (الأمن السَّبْراني)
8-
أ. د. سالم بن سليمان الخمّاش من
جامعة الملك عبدالعزيز (الأمن الرقمي)
9-
د. سامي بن عمير الصاعدي من
الجامعة الإسلامية (الأمن السَّبْراني)
10-
أ. سلمان العميمي من الإمارات
العربية المتحدة (الأمن السَّبْراني)
11-
أ. د. عائض بن بنية الردادي من
وزارة الثقافة والإعلام (الأمن الرقمي)
12-
أ. د. عبدالرزاق
بن فراج الصاعدي من الجامعة الإسلامية (الأمن الرقمي)
13-
د. عبدالعزيز بن صالح العُمري من
جامعة الإمام (الأمن الرقمي)
14-
د. عبدالله بن عيسى الفضيّخ من
جامعة الملك فيصل (الأمن المعلوماتي)
15-
د. عبدالله بن محمد المسملي من
جامعة أم القرى (الأمن الرقمي)
16-
أ. د. فريد بن عبدالعزيز الزامل من
جامعة القصيم (الأمن الرقمي)
17-
أ. د. ماهر بن مهل الرحيلي من
الجامعة الإسلامية (الأمن الرقمي)
18-
د. مبارك بن لافي الكلبي من
الجامعة الإسلامية (الأمن الرقمي)
19-
د. محمد بن راجي الصاعدي من
الجامعة الإسلامية (الأمن الرقمي)
20-
أ. د. محمد ربيع الغامدي من جامعة
الملك سعود (الأمن الرقمي)
21-
د. مكين بن حوفان القرني من جامعة
الباحة (الأمن السَّبْراني)
22-
م. نواف بن سليم البيضاني الحربي
من شركة أرامكو (الأمن الرقمي)
23-
أ. د. يوسف محمود فجّال من جامعة
الملك سعود (الأمن المعلوماتي)
نتيجة تصويت أعضاء اللجنة:
1-
الأمن الرقمي 56.5%
2-
الأمن السَّبْراني 34.8%
3-
الأمن المعلوماتي 8.7%
4-
الأمن الحاسوبي 0%
نتيجة التصويت العلم الذي أجري عن
طريق تويتر:
1-
الأمن المعلوماتي 35%
2-
الأمن الرقمي 28%
3-
الأمن السَّبْراني 24
4-
الأمن الحاسوبي 13
ومنهجنا في
المجمع أن يكون للجنة العلمية 70% من الأصوات وللتصويت العام 30% منها، وفيما
يأتي النتيجة النهئية:
المصطلح
|
التصويت العام
|
تصويت اللجنة العلمية
|
المجموع
|
|||
100%
|
30%
|
العدد
|
100%
|
70%
|
||
الأمن الرَّقَميّ
|
28%
|
8.4
|
13
|
56.5%
|
39.55
|
47.95%
|
الأمن السَّبْرانيّ
|
24%
|
7.2
|
8
|
34.8%
|
24.36
|
31.56%
|
الأمن المعلوماتيّ
|
35%
|
10.5
|
2
|
8.7%
|
6.09
|
16.59%
|
الأمن الحاسوبيّ
|
13%
|
3.9
|
0
|
0
|
0
|
3.9%
|
الورقة المقدّمة
للمناقشة ثم التصويت
شاع في الآونة الأخيرة مصطلح cyber
security ويأتي في سياق الحديث عن أمن المعلومات الرقمية،
وهو مكوّن من شِقّين: security وتعني حماية أو أمن، و cyber ، وهذا المصطلح المركّب يدلّ على مجموعة من الأدوات التنظيمية والتقنية
والإجرائية والممارسات التي تهدف إلى حماية شبكات المعلومات الإلكترونية والحواسيب
وما بداخلها من البيانات من الاختراقات أو التلف أو التغيير أو تعطل الوصول للمعلومات
أو الخدمات، وهي أدوات واحتياطات تقوم بها مؤسساتٌ أو أجهزةٌ حكومية في العادة، ولا
يستطيع فرد القيام بها وحده، وقد أردنا في المجمع أن نختار لهذا المصطلح التعريب الأمثل،
فوضعناه فوق طاولة الحوار والمناقشة العلنية
العامّة في حساب المجمع وحساب (تعريب) التابع للمجمع، على منهجنا في التعريب ومناقشة
القرارات.
وكان من ثمرة المناقشات اقتراح عدة مصطلحات منها:
الأمن الرقمي، والأمن التقني الرقمي، وأمن المنظومة الرقمية، والأمن المعلوماتي، وأمن
الفضاء المعلوماتي، وأمن المعلوماتية، وأمن تكنولوجيا المعلومات، والأمن الحاسوبي،
والأمن الحوسبي، والأمن السَّبْراني، والأمن السَّيْبَراني، والأمن الشبكي، والأمن
الإلكتروني، وأمن الفضاء الالكترونى، والأمن العنكبوتي، والأمن الافتراضي، وأمن العالم
الافتراضي، وقد رأت لجنة التعريب اختيار أربعة مصطلحات مما دار في المناقشات العلنية
لاختيار أحدها، وهي:
المصطلح الأول: الأمن الحاسوبيّ:
وقد يُسوِّغه ارتباطُ الحواسيب بالنظام
الشبكي الرقمي، فالحواسيب جزء من نظام معلوماتي كبير وهي الواجهة التي تظهر عليها المعلومات
مما يتدفق عبر الشبكات، وأمن الحواسيب جزء من كل، ويمكن تسمية الكل بالجزء، ولذا يمكن
تعريب cybersecurity بالأمن الحاسوبي، وهو أقرب إلى الواقع من غيره، ويؤيده أن مصطلح computer
security يرد كثيرًا مرادفًا لـ cyber
security.
المصطلح الثاني: الأمن الرقمي:
وهو مقابل عربي للمصطلح cyber
security ويشمل الأمن الحاسوبي والشبكي والخوادم؛ لأنّ اللبنة
الأساسية في جميع ذلك هي الرقمنة؛ أي: الصفر والواحد. ومن هنا نجد البرتغاليين
يستخدمون الأمن الرقمي digital security في مقابل هذا المصطلح،
أعني: cyber
security ، ثم نجد مراجع متفرّقة تجعل digital security مرادفا لأمن الشابكة: Internet Security ، وهذا المصطلح الأخير يستخدم
مرادفا لمصطلح cyber security عند الألمان، فنرى أنّ
الأمن الرقمي مصطلح مناسب لـ cyber security.
المصطلح الثالث: الأمن السَّبْراني:
السَّبْراني بفتح السين وسكون الباء،
مأخوذ من السَّبْر وكأنه مصدر الفعل سَبَر، وهو قريب من دلالته وفيه شيء من دلالة cyber من cyber security وهو تعريب لفظيّ بتغيير طفيف
للفظ cyber ثم النسب إليه، وهذا التغيير لا يخالف منهج العرب في تعريب الألفاظ، التي
ذكرها الجواليقي في المعرب، إذ يحدثون فيه تغيراً يسيراً ليوافق اللفظُ أصوات العربية
وأحد أوزانها، ويمكن توجيه الألف والنون في السَّبْراني بأنهما زيدا للتكثير والمبالغة،
وهو كثير في باب النسب، ومنه ربّاني وحقّاني.
المصطلع الرابع: الأمن المعلوماتي:
وقد يسوّغه ارتباط الحماية والتأمين بالمعلومات والبيانات
الإلكترونية من الاختراقات أو التلف أو التغيير أو تعطل الوصول إليها. ولذا يمكن أن
يكون بديلاً عربيًا مناسبًا للمصطلح: Cybersecurity. والأمن المعلوماتي أكثر شمولية من الأمن الحاسوبي
والأمن الرقمي؛ فهو يشمل: أنظمة حماية التشغيل، وأنظمة حماية البرامج والتطبيقات، وأنظمة
حماية قواعد البيانات، وأنظمة حماية الدخول إلى الأنظمة. وهذا المصطلح مستعمل بشكل
واسع جدًّا في بعض وزارات الاتصالات وتقنية المعلومات، كما يظهر بشكل كبير في عناوين
الدراسات الأكاديمية والمؤتمرات العلمية، ويدخل في دائرة مفهومية موحدة مع مصلحات أخرى
مثل: (نظام جرائم المعلوماتية / حماية المعلومات / الإرهاب المعلوماتي / السلامة المعلوماتية).
ونجد الإيطاليين يستعملون الأمن المعلوماتي مرادفا لـ cybersecurity فيترجمونه: sicurezza informatica.
مجمع اللغة الافتراضي
المدينة المنورة
الجمعة 2 جمادى الأولى 1439هـ الموافق 19 يناير 2018م